Intertextual Synergy

Traversing the controversiesof the Maria Clara at Ibarra, afilm adaptationof Noli Me Tangere and El Filibusterismo

Autores

  • Percival B Bustamente Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines
  • Louie B. Villanueva Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines

DOI:

https://doi.org/10.48017/dj.v9i1.2733

Palavras-chave:

Lente Intertextual, Noli Me Tangeré, O Filibusterismo, Maria Clara Em Ibarra, Empoderamento Feminino

Resumo

Este estudo investiga a exploração intertextual da série de TV "Maria Clara em Ibarra", uma adaptação cinematográfica dos icônicos romances de José Rizal, Noli Me Tangere e El Filibusterismo. Posicionado dentro do quadro teórico da intertextualidade, o estudo visa desvendar as complexas relações entre a adaptação e o material de origem, oferecendo uma análise matizada das escolhas criativas, dinâmicas dos personagens e mudanças narrativas. Ao examinar minuciosamente a representação de fatos históricos e a infusão de perspectivas modernas, a pesquisa lança luz sobre as controvérsias que cercam o afastamento da adaptação dos romances originais. Metodologicamente, a análise temática orienta a investigação, envolvendo fontes primárias dos romances de Rizal e da adaptação para TV, complementadas por fontes secundárias, como artigos acadêmicos e crítica literária. Seguindo um processo analítico sistemático, o estudo procura melhorar a nossa compreensão das características intertextuais da adaptação, incluindo o papel de personagens como Klay, a influência de personagens desonestos como Fidel, e o empoderamento de personagens femininas que se desviam das representações tradicionais. A exploração também se estende às mudanças nas mortes de personagens e na poupança de Elias, fornecendo informações valiosas sobre a narrativa única da adaptação. Esta pesquisa não só contribui para o discurso acadêmico sobre adaptações literárias, mas também enriquece nossa compreensão de narrativas históricas e representações culturais no contexto das obras-primas de Rizal.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Percival B Bustamente, Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines

Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines

Louie B. Villanueva, Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines

0000-0002-9242-5430; Mariano Marcos State University, Ilocos Norte, Philippines, Email:  lbvillanueva@mmsu.edu.ph

Referências

All the tropes. (2023, February 7). Spared by the adaptation. All The Tropes. https://allthetropes.org/wiki/Spared_by_the_Adaptation

Baldwin,E. (2021, May 10). Literary adaptation. Poem Analysis. https://poemanalysis.com/definition/literary-adaptation/

Barmish,M. (2021, September 23). Novels and films -Similarities and differences -Moviesoft. Moviesoft. https://moviesoft.com/novels-and-films-similarities-and-differences/

Björk,O., & Iyer,R. (2023). The dialogism of ‘telling’: Intertextuality and interdiscursivity in early school writing. Linguistics and Education, 74, 101168. https://doi.org/10.1016/j.linged.2023.101168

Claudio,L.E. (2018). Jose Rizal: Liberalism and the Paradox of Coloniality. University of the Philippines Center for Integrative and Development Studies. https://cids.up.edu.ph/wp-content/uploads/2020/10/Review-Essay_Claudio.pdf

Donaghy,K. (2019, 26). Advancing learning: The fifth skill –'viewing'. One Stop English. https://www.onestopenglish.com/professional-development/advancing-learning-the-fifth-skill-viewing/557577.article

Dulay,Z. (Director). (2022). Maria Clara at Ibarra[TV series]. GMA Network.

Edwin,J.D. (2023, January 23). There's no such thing as original stories: You're not original and why that's good. The Write Practice. https://thewritepractice.com/original-stories/

Iglesias, I. (2023, February 13). 'Maria Clara at Ibarra' -A modern retelling of history. The Manila Times. Retrieved March 31, 2023, from https://www.manilatimes.net/2022/10/03/entertainment-lifestyle/show-times/maria-clara-at-ibarra-a-modern-retelling-of-history/1860647

Literary Devices. (2022, October 7). Parody. https://literarydevices.net/parody/Literary Devices. (2022, October 14). Pastiche. https://literarydevices.net/pastiche/#google_vignette

Lois. (2020, May 8). Discussion: The benefits of book adaptations. My Midnight Musing. https://mymidnightmusing.com/2019/06/14/discussion-the-benefits-of-book-adaptations/

Maguire,M., & Delahunt,B. (2017). Doing a Thematic Analysis: A Practical, Step-by-Step Guide for Learning and Teaching Scholars. Dundalk Institute of Technology, 3. https://ojs.aishe.org/index.php/aishe-j/article/download/335/553/1557

MasterClass. (2021, August 24). What is Intertextuality? How to apply literary inspiration to your writing. https://www.masterclass.com/articles/how-to-apply-literary-inspiration-to-your-writing

Moynihan,C. (2020, November 23). Book to film adaptations -Is this the same character? -Impact magazine. Impact Magazine. https://impactnottingham.com/2020/11/book-to-film-adaptations-is-this-the-same-character/

Rivers,A. (2023, June 7). What is an artistic license? (with pictures). My Law Questions. https://www.mylawquestions.com/what-is-an-artistic-license.htmRizal,

J.P. (1887). Noli Me Tangere. Berliner Buchdruckerei-Aktiengesellschaft, Berlin, German Empire.

Rizal,J.P. (1891). El Filibusterismo. F. Meyer van Loo Press, Ghent, Belgium. Sethe. (2023, January 8). Historian Xiao Chua reacts to criticisms of MCI trending episode. Philippine News. https://philnews.ph/2023/01/08/historian-xiao-chua-reacts-to-criticisms-of-mci-trending-episode/#google_vignette

Zengin,M. (2016). An introduction to Intertextuality as a literary theory: Definitions, axioms and the originators. Pamukkale University Journal of Social Sciences Institute, 2016(50), 299-327. https://doi.org/10.5505/pausbed.2016.96729

Downloads

Publicado

2024-03-17

Como Citar

Bustamente, P. B., & Villanueva, L. B. (2024). Intertextual Synergy: Traversing the controversiesof the Maria Clara at Ibarra, afilm adaptationof Noli Me Tangere and El Filibusterismo. Diversitas Journal, 9(1), 361–374. https://doi.org/10.48017/dj.v9i1.2733

Edição

Seção

Linguística e Literatura